法搜网--中国法律信息搜索网
第一章、 导论

  几乎《海上保险法》所有的条款,均明示或默示地,允许当事双方修改或删除,此点相当重要。“除非保险单另有规定”(Unless the policy otherwise provides)是该法绝大多数条款的引言。该法某些条款的批评者们有时忽视了此点,未能理解若该法中的某一“规则”未经当事双方在实践中予以修改,这有可能是因为保险人或被保险人并不准备变更该条款,即便为某一附加的保险费。
  商人与律师关于法律法典化(codification)益处的观点各异,正如Chalmers指出的那样。 只要合同自由受到保护,它便适合于商人掌握在某一法规中说明的法律,(to have the law stated in an Act)而非由某个或系列判决来解释法律。对于商人,Chalmers说道:
  “设立的规则的确定性远比其准确性重要得多。立法比诉讼更便宜,此外,当某个问题悬而未决,因而涉讼进而上诉,待决的业务亦令人焦虑。”
  律师们通常更不喜欢法典化;他们认为他们被法典限制在其范围内。他们赞成法规的合并(Consolidation of statutes)仅是因为它减轻了从众多法定条款中引证出处的责任。不过,法典确立了权威文本,按律师们的说法,意味着法院面前的问题,在该法中含义如何,而非法律本应有的含义如何。另一方面,正如Chalmers清晰地指出的那样:
  “提交到律师面前的各种案件,乃是那些法典有瑕疵的案件。若该法典十分完善,或许律师们也就无案可办了。每个人对某个问题的看法,自然地受他自已的经验的影响,一个律师对于商业的观点,或许受他所看到的主要的商务病理学(Pathology of business)的事实的影响。他时常看不见其他健康生理行为学(healthy physiological action)。”
  律师们仅看到出错的案件;他们看不到海上保险的大量索赔,在没有律师参与的情况下已被处理。 在法院审理的海上保险的案子,比起海商法其他领域,诸如租船合同争议,相对少些。
  劳氏S.G保险单
  劳氏S.G保险单 被作为1906年《海上保险法》的附件。它几乎与1779年1月12日由劳氏委员会批准的印就格式保险单精确地相同。除了某些少量的增加之外,唯一的变更乃是删除了开头的虔敬的习语“以上帝的名义,阿门”。(In the name of God, Amen)它被不那么热诚的习语“Be it know that”(承认如下事实)取代。从宗教用语改为世俗用语是在1850年间的事,从诗意的语言改为平凡的语言足足花了一个多世纪。“在时间上备受敬重,而在司法上痛受责备” (Time honoured and judicially berated)法官们对劳氏S.G格式保险单的措词,在其整个历史上从未表示过敬意及赞美。从1791年Buller 法官到1937年Atkin 勋爵收集的对S.G格式辱骂或批评的描述性的短语有:
  “A strange, very peculiar, absurd, incoherent, clumsy, imperfect, obscure, incomprehensible, tortuous document, draw up with much laxity, by a lunatic with a very private sense of humour, in a form which is past praying for”(一种奇异的,非常奇怪的,荒谬的,表达不清的,生硬的,残缺的,费解的,无法理解的,含混不清的文件,由一个有非常私人化的幽默感的疯子,以为过去祈祷的方式,用相当不严谨的方法拟定。)
  Mansfield 大法官早在1812年提及S.G保险单时称之为:“众所周知,它一种非常奇怪的文件”。 最后几个词也许暗示某在其他司法抨击所缺少的熟悉和喜爱的东西。(The last few words perhaps suggest a familiarity and affection which is absent from other judicial diatribes.)在许多案件中,此种评论来自那些首次遇到S.G保单格式的法官们,正如一位法官用其附加条款来描述该保险单一样,他们可以为他们的不敬的评论,当努力解决这种“过时的手稿”(antiquated palimpsest)时而遣责他们。(who can blame them for their uncomplimentary remarks when wrestling with this “antiquarted palimpsest,”) 或许较仁慈的评论者是一位美国法官,他把该保险单比作“女人的,紧张而担心地,令人惊奇地制作而成” 。(woman, fearfully, wondrously wrought)最近的一位是1980年,May勋爵在上诉法院审理的the Salem案中, 与其它保险格式比较,对于环绕着海上保险术语的“神秘性”表示不赞成。今天,改革的进程,包括废弃S.G格式,已经并已达先进阶段,这将在下面讨论。然而,令人遗憾的是,许多执业律师欢呼S.G保险单传统用语的寿终正寝。它经受了两百年风雨的考验。尽管来自法官们批评性评论的猛烈攻击,它却作出了无法估价的贡献:“它行之有效”(it work)。它还拥有一首现代保险文件中不再可能获得的诗。较之圣经的现代译本,它也是权威的版本。将劳氏S.G保险单入诗后具有一种园润感人的韵律,值得在英语诗歌选集中占一席之地。
  “Touching the Adventures and Perils
  They are of the Seas,
  Men of war, fire, enemies,
  Pirates, rovers, thieves,
  Jettisons, letters of mart


第 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 页 共[10]页
上面法规内容为部分内容,如果要查看全文请点击此处:查看全文
【发表评论】 【互动社区】
 
相关文章