法搜网--中国法律信息搜索网
冲突避免的理论与实践

A. C. 328, 350.
同上,第343页。关于英国法院对1924年海上货物运输法的一般解释,参见Thomas E. Scrutton, Charterparties and Bills of Lading 458 (16th ed. 1955); P. Colinvaux, The Carriage of Goods by Sea Act of 1924 20 (1954). 关于海牙规则的法文参考文本,进一步参见Singleton, L. J., in G. H. Renton & Co. Ltd. v. Palmyra the Trading Corp. of Panama, 2 Weekly L. R. 232, 250.
Newman v. Lipman, 1 K. B. 333, 337. 资深的法官在Cording v. Halse ( 1 Q. B. 63)案和Watson v. Nikolaisen ( 2 Q. B. 286)案中也发表了同样的评述。
A.C. 380,393.
P. 246 (C. A.).
1 Weekly L. R. 422.
但这项规则在外国有关住所的要求与英国法中的要求不同的场合下不能适用。参见Dunne v. Saban, p. 178.
Per Farwell, J., in Re Hoyles, 1 Ch. 179, 185 (C.A.); 还可参见Pearson, J., in Jabbour v. Custodian of Israeli Property, 1 Weekly L.R. 139, 149.
Yntema, “Autonomy in Choice of Law”, 1 Am. J. Comp. L. 341 (1952); “Contract and Conflict of Laws: Autonomy and Choice of Law in the United Stated”, 1 N. Y. L. Forum 46 (1955).
同上,第350页。
A. C. 500, 529.
例如,the Metamorphosis, 1 Weekly L. R. 543, 547; The Assunzione, 1 Weekly L. R. 939, 932; 2 Weekly L. R. 234, 239, 254, 261; P. 150 (C. A.); N.V. Handel Mij J. Smits Import- Export v. English Exporters, 2 Lloyd’s Rep. 69.
Vita Food Products Inc. v. Unus Shipping Co. A. C. 277 (P. C.).关于主观理论和客观理论,参见Schmitthoff, The English Conflict of Laws 107 (3rd ed. 1954).
这方面的进一步讨论,可参见Dean, “Conflict Avoidance in Inter Vivos Trusts of Movables”, Symposium on “The Preventive Law of Conflicts, Law and Contemporary Problems” 483-498 (Vol. 12, 1956).
这个问题在其他地方发展得更为广泛,参见Scoles and Rheinstein, “Conflict Avoidance in Succession Planning”, Symposium on “The Preventive Law of Conflicts, Law and Contemporary Problems” 499-532 (Vol. 12, 1956).
关于海外公司的定义,参见Companies Act, 1948, 11 & 12 Geo. 6, c. 38, § 406.
外国子公司作为地方化的工具,参见本文第二部分。
Act of June 5, 1933, c. 48, § 1, 48 Stat. 113, 31 U. S. C. § 463 (1952).
参见N. V. Handel Mij J. Smits Import-Export v. English Exporters (London) Ltd., 2 Lloyd’s Rep. 69, 在该案中,McNair, J., 批评了D’Almeida Aruajo Ltd. v. Sir Frederick Becker Ltd., 1 All E. R. 331.
Macleod Ross & Co. Ltd. v. Compagnie d’Assurances Générales d’Helvetia of St. Gall, 1 All E. R. 331.
另一个选择法院而影响救济的例子是Sealey v. Callan, p. 135. 该案中,丈夫的住所在南非的Natal,妻子在英国获得了居住资格。当妻子想申请离婚时,她可以在英国的居所地法院和在Natal的住所地法院之间选择。根据英国1950年婚姻诉因法第18条第3款,选择了法院也就决定了离婚的实体法。另外,与英国法院不同,南非法院无权授予她的扶养,除非双方一致同意。她选择了英国法院,尽管一项英国的离婚判决不能在Natal得到承认,而丈夫向英国法院申请中止程序(stay of proceedings),直到南非法院作出裁决,他的反请求被英国法院驳回。
Yntema, “Autonomy in Choice of Law”, 1 Am. J. Comp. L. 341, 353-356 (1952).
同上,第353页。
但不在英格兰。
参见Kahn-Freund, “Reflections on Public Policy in the English Conflict of Laws”, 40 Transactions of the Grotius Society 39 (1954).
参见Delaume, “A Codification of French Private International Law”, 29 Can. B. Rev. 347-335 (1951).
第33条。参见Nadelmann and von Mehren, “Codification of French Conflicts Law”, 1 Am. J. Comp. L. 404 (1954).
Adler v. Dickson 1 Q. B. 158. 也可参见Olley v. Marlborough Court Ltd., 1 K. B. 532; Clive M. Schmitthoff, The Sale of Goods 76 (1951).
Ch. 19 (C. A.); Ch. 37 (Danckwerts, J.).
Ch. at 26.
Id. at 28.
Ch. at 54.
2 Weekly L. R. 612.
19 & 20 Vict. c. 113.
参见Frederick W. Maitland, Equity 29 (1947).
尤请参见Julien Verplaetse, La Fraude à Loi en Droit International Privé ( 1938).
参见Bowman, “Tax Avoidance and Tax Evasion”, 3 Bus. L. Rev. 11 (1956).
Comm’rs of Inland Revenue v. Duke of Westminster, A. C. 1, 19-20.
Latilla v. Inland Revenue Comm’rs, A. C. 377, 381.
Goldschmidt, “The Evasion of Law in Spanish Private International Law”, 1 Revue Hellénique de Droit International 5 (1950).
Bowman, “Tax Avoidance and Tax Evasion”, 3 Bus. L. Rev. 14 (1956).
Latty, “Pseudo-Foreign Corporations”, 65 Yale L. J. 137 (1955).
Julien Verplaetse, La Fraude à Loi en Droit International Privé 228( 1938).
爱尔兰法律不承认离婚。
Julien Verplaetse, La Fraude à Loi en Droit International Privé 221( 1938).
Vita Food Products Inc. v. Unus Shipping Co., A. C. 277, 290 (P. C.).
参见Albert V. Dicey, Conflict of Laws 586 (6th ed. 1949); R. H. Graveson, Conflict of Laws 194 (3rd ed. 1955); Schmitthoff, The English Conflict of Laws 114, 115-116 (3rd ed. 1954).
Albert V. Dicey, Conflict of Laws 586-587 (6th ed. 1949).
Latty, “Pseudo-Foreign Corporations”, 65 Yale L. J. 137 (1955).
同上。
同上,第166页,注130。
同上,第161页。
同上。
同上,第172页。
Batiffo, “Conflict Avoidance in European Law”, Symposium on “The Preventive Law of Conflicts, Law and Contemporary Problems” 571-580 (Vol. 12, 1956).
不适用于所谓借用信用证(packing credits)的场合。参见Clive M. Schmitthoff, The Export Trade 194 (3rd ed. 1955).
1 Weekly L. R. 935, 1394.
2 Lloyd’s Rep. 438.
2 Q. B. 297 (C.A.).
参见Schmittoff , The Export Trade 182 (3rd ed. 1955).
Urquhart Lindsay v. Eastern Bank, 1 K. B. 318. 这也是美国的实践。参见McGown, “Assignability of Documentary Credits”, 15 Law & Contemp. Prob. 668 (1948).
只有国际商会制订的《跟单信用证统一惯例》(1951年修订本)仍坚持用“不可撤销”代替“保兑”。
例如,“正如我所看到的,保兑信用证是一种基本上为维护卖方利益的工具。”参见PerMcNair, J., in Pavia & Co. v. Thurman Nielsen, 2 All E. R. 866, 868, aff d. 1 All E. R. 512 (C. A.).


第 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 页 共[10]页
上面法规内容为部分内容,如果要查看全文请点击此处:查看全文
【发表评论】 【互动社区】
 
相关文章